广州市泽凯翻译有限公司(Guangzhou ZeKai Translation Co. Ltd.) 阿尔巴尼亚语翻译 (Albanian) 荷兰语翻译 (Dutch) 塞尔维亚语翻译 (Serbian) 阿拉伯语翻译 (Arabian) 捷克语翻译 (Czech) 斯洛伐克语翻译 (Slovak) 保加利亚语翻译 (Bulgarian) 老挝语翻译 (Lao) 泰语翻译 (Thai) 波兰语翻译 (Polish) 罗马尼亚语翻译 (Romanian) 土耳其语翻译 (Turkish) 波斯语翻译 (Farsi) 马来语翻译 (Malay) 西班牙语翻译 (Spanish) 丹麦语翻译 (Danish) 蒙语翻译 (Mongolian) 希腊语翻译 (Greek) 德语翻译 (German) 孟加拉语翻译 (Bengalese) 匈牙利语翻译 (Hungarian) 俄语翻译 (Russian) 缅甸语翻译 (Burmese) 意大利语翻译 (Italian) 法语翻译 (French) 挪威语翻译 (Norwegian) 印尼语翻译 (Indonesian) 菲律宾语翻译 (Filipino) 葡萄牙语翻译(Portuguese) 越南语翻译 (Vietnamese) 芬兰语翻译 (Finnish) 日语翻译 (Japanese) 等数十个语翻译种。 韩语翻译 (Korean) 瑞典语翻译 (Swedish)
    请用IE  请用IE  请用IE  请用IE  请使用IE  请用IE  请用IE
 工作流程
 质量保障
 人才要求
 资料保密

广东美的集团股份有限公司
广东科龙电器股份有限公司
伊莱克斯(TEDA)有限公司
广东广州东泽电器有限公司
广东科达机电股份有限公司
广东科达石材机械有限公司
丰达电机香港有限公司
广东省航盛工程有限公司
广州地铁总公司
捷普电子(广州)有限公司
珠海格力电器股份有限公司
广东德豪润达电气股份有限公司
广州迪生鸟取三洋电机有限公司
广东伟雄集团有限公司
广东东鹏陶瓷股份有限公司
南海市新明珠陶瓷有限公司
中山亮迪照明有限公司
金霸王(中国)有限公司
广州市广骏旅游汽车企业集团
广州五十铃客车有限公司
五羊-本田摩托(广州)有限公司
广州市千里达车业有限公司
深圳光汇石油化工股份有限公司
广东省广晟酒店集团有限公司
广东南方李锦记营养保健品有限公司
爱迪达所罗门国际采购有限公司

广东省对外贸易经济合作厅
广州市地税局
广州市审计局
广州电力局
广州市公证处
广州城市规划设计院
广州市荔湾区旅游局
21世纪英语教学报
交通银行广东分行
金蝶软件(中国)有限公司
香港佳訊通科技有限公司
香港伟盈集团广宇电子实业有限公司
摩托罗拉电子有限公司广州分公司
跨日集团
广州市天剑计算机系统工程有限公司
广州南日电脑电子技术有限公司
广州市邦讯有限公司
广州市罗斯泰克科技有限公司
广州三环电脑有限公司
广州丝路网络技术有限公司
埃塞俄比亚航空公司广州代表处
广东拉链协会
广州东方红影视制作有限公司
广东福光影音发展有限公司
康达律师事务所
广州宏富房地产有限公司

您现在的位置:网首页页>控制质量>人才要求
 

翻译人员应具备的素质

  1、良好的语言功底。这是翻译工作的硬件要求,从事翻译工作的人员,必须具备良好的语言功底,不仅要有出众的外语水平,还要能够熟练运用中文。无论是笔译还是口译,都应该达到通、达、雅的要求,这就需要出色的外语和中文功底。

  2、良好的表达能力。流利的口语表达是从事翻译工作的必备素质,特别是针对同传工作(即从事会议听证、体育传播、新闻速记为目的,接近等速进行的同声传译)的人员,流畅清晰的口语能力更是必不可少的。

  3、认真仔细的工作态度。这是从事文字工作的重要条件,由于职业的特点,如果工作中出现疏忽大意,往往会造成不可估量的损失,影响客户的利益,也给公司声誉造成影响。

  4、宽泛的知识面。做翻译工作会接触到各个方面的知识,客户送来的文件内容涉及方方面面,因此就要求翻译员具有比较广博的知识面,以便更好、更快捷地开展工作,因而翻译员还要不断地充电,学习和接受更新的知识,这样才能胜任一些新领域的翻译工作。

5、诚实守信。作为另一种类型的服务行业,诚实守信是翻译员必须遵循的工作守则,也是每个翻译公司对员工的严格要求。对客户负责,也就是对公司负责。

翻译人员的学历要求

出于对职业特点的考虑,很多翻译公司在招聘职员时对学历的要求都十分严格。如果做专职翻译,学历一般要在研究生以上,专业并不仅限于外语,只要个人外语功底扎实,无论是学何种专业的人都可以到翻译公司应聘。只要通过公司统一的专业测试,再参加一定时间的知识培训后,便可以从事翻译职业了。

对于兼职翻译,翻译公司的要求比专职翻译还要严格一些,除了知识面宽、语言功底好之外,公司还要求兼职人员在业务方面已经比较成型,即不需培训就可以直接参与工作。

翻译人员的工作强度

相比较其他文案工作而言,翻译人员的工作强度还是比较大的,虽然现在从事翻译业务的公司不断增加,但需要翻译的客户量更大,目前一个专职翻译每天的译稿量为5000字左右,遇有客户加急的要求,很多翻译人员都要加班加点,甚至熬通宵也是常事。

 

 

翻译人员的职务等级

翻译人员有笔译和口译之分。

  笔译分为助理翻译、翻译、副译审、译审4个职称等级。各级别间的工作考核年度为5年,一般英语专业本科毕业生参加工作时的职称级别是助理翻译,工作5年后可参加翻译职称的评定,依次类推。

  副译审以下的职称由各部委职称评审委员会评定,译审则由国家外文局翻译工作者协会评定。

口译有交传和同传两种。目前,同传有联合国同声译员和欧盟同声译员两种证书。

翻译的职业道德

翻译工作是一种促进各国人民进行文化、科技、商业交流的重要活动。因为这一工作性质的缘故,从事这一工作的人员承担着特殊义务,应具有良好的职业道德。 

1.
社会责任 
   
翻译人员应对译文负完全责任。翻译错误,可能给译文使用者带来严重的后果,翻译人员应对此负有责任。因此,翻译人员应有高度的责任感。

2.
作风严谨 
   
翻译工作是一种严谨的高强度脑力劳动。翻译人员应具备严谨、踏实的职业作风,任何浮躁、急功近利的作风都不适于从事翻译工作。

3.
准确达意 
   
任何译文都应忠实于原意,准确表达原文的思想、内容和形式。遵守这种忠实的原则是翻译工作者法律上和道德上的义务。不管遵从哪种翻译理论或采用哪种翻译方法(如直译或间译),均应准确、完整地传达原文的意思。

4.
通晓原文 
   
翻译工作者应能晓原文,并精通用来进行翻译的语言。

5.
知识广博 
   
翻译工作者应该知识广博,对翻译对象应有足够的了解,对不熟悉的工作应不予承担。

6.
态度端正 
   
翻译人员一旦承担了某项翻译工作,即应全力作好。不能以“不熟悉”、“疏忽”、“时间太紧”等作为拙劣译文或未能按进完成工作的籍口。

7.
实事求是 
   
翻译人员应具有诚实的品质。对原文的任何理解困难或译文的任何表达困难,都应尽力查阅有关工具书,或向有关人员请教,切不可采取删、漏、乱译等“蒙”的手段。这种作法是对原作者、译文使用才、翻译工作委托者及翻译人员本身极不诚实的作法。

8.
谦虚好学 
   
鉴于翻译工作要求翻译人员具有深厚的外文功底及渊博的知识,所以翻译人员应具有谦虚好学的精神,不断学习,努力提高外文水平,增加知识面。尤其值得一提的是,同行之间应互相学习,取长补短。

9.
精益求精 
   
翻译人员应有精益求精的精神,力求做得完善再完美。对原文的理解不能停留在半懂不懂的水平,译文的表达不能停留在半通不通的水平上。

10.
保密意识 
   
翻译人员应该尊重译文使用者的合法利益;对接受和进行翻译工作中可能得到的资料,均应视为职业秘密;未经许可不得以任何方式复制或以任何方式漏露给第三者。

 

地址:广州市白云区广州大道北同和路丽庭居A栋五梯3楼
Add: 3F,Unit 5,Building A,Liting ju,Tonghe Road,Northern Guangzhou Ave,Baiyun District,Guangzhou City,China
邮编: 510600 传真:020-37372150       Postcode: 510600  Fax:020-37372150    E-mail: zkfygs@163.com
电话:020-37372077 020-37372131 (16线)   Tel: +86 0237372077  +86 0237372131  网址:www.31fy.com